Кыргыз адабиятынын казынасын байытуу максатында котормо жанрында эмгектенген калемгерлер үчүн конкурс жарыялайбыз. Арийне, учур адабиятында котормо жанрына көңүл бурулбай келаткандыгын эске алдык. Аныгында, дүйнөлүк адабияттын өрнөктүү тажрыйбасын өздөштүрүү салты эгемендик жылдарынан бери колго алынбай келди, андыктан ушул багытта чыгармачылык таймашка чыгууну каалаган калемгерледин жаш курагына чектөөлөр жок.

Жалпы байге фондубуз – 200 000 (эки жүз миң) сом.

1-орундун жеңүүчүсү деп табылган үч адамга 30 миң сомдон – жалпы 90 миң сом.

2-орундун жеңүүчүсү деп табылган үч адамга 20 миң сомдон – жалпы 60 миң сом.

3-орундун жеңүүчүсү деп табылган үч адамга 10 миң сомдон – жалпы 30 миң сом.

Жалпысынан тогуз калемгерге байге тапшырылат жана айрым котормочуларга атайы кызыктыруучу сыйлыктар акчалай түрүндө каралат. Агер, бул саамалыкты колдоону каалаган демөөрчүлөр чыгар болсо, байге фондубуздун көлөмүн дагы жогорулатабыз. Азырынча чыгармачылык атаандаштык үчүн эки жүз миң сом байге фондубуз менен демилгени ишке ашырууну ылайык таптык…

Конкурстун талаптары жана шарттары:

1) Буга чейин кыргыз тилине которулбаган жана эч жерде жарыяланбаган гана аңгеме, новелла жана жомоктор кабыл алынат. Чыгарма көлөмү 10 барактан ашпоого тийиш (А\4 форматында Arial-12 тамгалары менен).

2) Калыстар курамы конкурска келип түшкөн чыгармалардын котормодогу көркөмдүк сапатына жана чеберчилигине көңүл бурат.

3) Ар бир калемгер үчтөн аңгеме (же новелла, же жомок) менен да катыша алат жана үч котормосу тең мыкты деп табылса, байгелүү орундарды жеңүүгө толук мүмкүнчүлүгү бар.

4) Конкурстун уюштуруу тобу жана калыстар курамы чыгармалардын түпнускадан которулганын эске алат.

P.S. Негизинен кыргыз адабиятынын тарыхында буга чейин которулуп келген чыгармалардын дээрлик көпчүлүгү орус тили аркылуу гана которулуп келген болсо, учурдагы шартка ылайык: англис, жапон, француз, кытай, түрк, немис ж.б. ж.б… дүйнө элдеринин чыгармалары кыргыз тилине түпнускадан жетүүсүн каалайбыз. Маселен, кайсы бир дүйнөлүк жазуучунун чыгармасы орус тили аркылуу которулган болсо, ал эмгек биздин адабий конкурстун Жобосуна ылайык келбейт. Андыктан англис, жапон, француз, түрк же араб тилдүү ж.б… жазуучунун чыгармасы сөзсүз түрдө түпнускадан которулганына көңүл бурулат. Бул албетте, орус тилинен которулган эмгектер Жобонун шартына ылайык келбейт дегенди билдирбейт. Тек, орус тилдүү жазуучулардын чыгармаларын орус тилинен которгон эмгектер кабыл алына берет.

Эскертүү: Конкурс жыйынтыгы чыкканга чейин котормочулар менен калыстар курамындагы адамдардын эч биринин аты-жөндөрү коомчулукка жарыяланбайт жана конкурска катышкан калемгерлердин эмгектери номер түрүндө гана жарыяланат. О.э. бул сынакка катышууну каалаган котормочулардын жаш курагына чектөө коюлбайт.

Конкурстук материалдар Жобо жарыяланган күндөн тартып 2019-жылдын 27июнуна чейин кабыл алынат. Ал эми конкурстун жеңүүчүлөрү 30-июнь күнү ЭлТР теле каналы аркылуу түз эфирде жарыяланат. Калыстар курамы менен адабий конкурстун жеңүүчүлөрүнүн ысымдары конкурс жыйынтыгы жарыяланган күнү гана жамы журтка маалым болот.

Биздин электрондук дарек: ruheshsaity@gmail.com

Бул дарекке өз эмгегиңизди жөнөтүүдө ар бир котормочу чыгарманын темасынын алдына сөзсүз түрдө «Конкурска» деп белгилеп коюуңуздарды өтүнөбүз!

Аталган конкурстун демөөрчүсү “Замандаш” саясый партиясы жана экс-спикер, ЖК депутаты, акын жана адабиятчы Чыныбай Турсунбеков.

Конкурстук чыгармалар: 

1) Талгат Кеңесбаев: Капканчы (конкурска №1)

2) Лаура Хилленбранд: Жазуучу Ричард (конкурска №2)

3) Талғат Кеңесбаев: Карлыгач-ой, учтуң го зорго-ой… (конкурска №3)

4) Светлана Горева: Чайковский (конкурска №4)

5) Талгат Кеңесбаев: Кек (конкурска №5)

6) Ɵмер Сейфеддин: Күлгүн бермет менен кооздолгон чапан (конкурска №6)

7) Грэм Грин: Кол чатырчан киши (конкурска №7)

8) Эрнест Хэмингуэй: Каармандык (конкурска №8)

9) Робиндранат Тагор: Почточу (конкурска №9)

10) Виктор Астафьев: Орус алмазы (конкурска №10)

11) Лев Толстой: Оюн-зоок кечесинен кийин (конкурска №11)

12) Василий Шукшин: Жайлады (конкурска №12)

13) Аркадий Аверченко: Акын (конкурска №13) 

14) Алексей Слаповский: Көзгө сая айтылган чындык (конкурска №14)

15) О`Генри: Жыйырма жылдан кийин (конкурска №15)

16) Уильям Жейкобс: Үй-бүлѳгѳ кам кѳрүү (конкурска №16)

17) Владимир Крупин: Капты ташта! (конкурска №17)

18) Божена Немцова: Гонзиктин латын тилин үйрөнгөнү (конкурска №18)

19) Валентина Осеева: «Эмне үчүн?» (конкурска №19)

20) Виктор Астафьев: Индия (конкурска №20)

21) Михаил Булгаков: Күрөөгө коюлган сүйүү (конкурска №21)

22) Лев Толстой: Балалыктын батылдыгы (конкурска №22)

23) Григорий Горин: Кирпичечен (конкурска № 23)

24) Виктор Астафьев: Алыскы түндүктүн зоокаларында (конкурска №24)

25) Татьяна Набатникова: Сүйлө, Мария! (Конкурска №25)

26) Михаил Зощенко: Күйөө (конкурска №26)

27) Антония Буицца: Курбулар (конкурска №27)

28) Рубен Гальего: Ак темгил жашоо (№ 28 конкурска)

29) Антон Чехов: Мансапкордун өлүмү (конкурска № 29)

30) Өткүр Хашимов: Махабат (конкурска №30)

31) Өмер Сейфеддин: Бүргөлөр (конкурска №31)

32) Ги Де Мопассан: Коко (конкурска №32)

33) Өмер Сейфеддин: Пара (конкурска №33)

34) Валентин Распутин: Кемпир (конкурска №34)

35) Лев Толстой: Акула (конкурска №35)

36) Фатма Коч Өзкул: Жоголгон cүрөт (конкурска №36)

37) Эмир Калкан: Жайлоонун гүлү (конкурска №37)

38) Павел Петрович Бажов: Күмүш туяк (конкурска №38)

39) Павел Бажов: Жыландын изи (конкурска №39)

40) Лев Толстой: Падыша жана көйнөк (конкурска №40)

41) Лев Толстой: Козу карын жана эже-сиңди (конкурска №41)

42) Лев Толстой: Чоң ата менен небере (конкурска №42)

43) Али Сабахаттин: Асфальттуу жол (конкурска №43)

44) Али Сабахаттин: Чайнек (конкурска №44)

45) Бекир Жошкун: Тар бут кийим (конкурска №45)

46) Сердар Йылдырым: Көгүчкөн эне (конкурска №46)

47) Антон Чехов: Тергөөчү (конкурска № 47)

48) Өмер Сейфеттин: Сүйүү толкуну (конкурска №48)

49) Амброз Бирс: Үкү-Сай көпүрөсүндө болгон окуя (№49)

50) Фарук Өзкан: Токоч уурусу (конкурска № №50)

51) Азиз Несин: Эл тааныган бейтаaныш (конкурска №51)

52) Фёдор Достоевский: Кызык адам түш көргөндө (конкурска №52)

53) Самипашазаде Сезаи: Пантомима (конкурска №53)

54) Шевкет Булут: Ясин тулуму[1] (конкурска №54)

55) Иван Тургенев: Каргыш (конкурска №55)

56) Манфред Кибер: Наркы жээк (конкурска №56)

57) Оскар Уайльд: Булбул менен роза (конкурска №57)

58) Өмер Сейфеттин: Ат тарак (конкурска №58)

59) Иван Тургенев: Кара жумушчу жана ак кол (конкурска №59)

60) Евгений Шварц: Жоголгон убакыт жөнүндө жомок (конкурска № 60) 

61) Мевлана Желаледин Руми: Эки ууру (конкурска №61) 

62) Али Үнлү: Чычкан аңчысы (конкурска №62)

3 Replies to “Улуттук адабиятты байытуу багытындагы котормолор конкурсу”

  1. Шота Руставелинин «Жолборс терисин кийген баатырын» орус тилинен кыргызчага туп нускадагы ыр тузулушун сактап которгон киши бар экен арабызда. Бул котормо азырынча эч жерде жарыялана элек экен. Конкурска кабыл аласыздарбы? Рахмат.

    1. Сонун сунуш экен. Бирок биздин конкурстун жобосу проза боюнча котормолор. Бирок конкурстан сырткары жарыялоого макул көрсөңөр жөнөткүлө.

  2. Ассалом алейкум! Мурун которулган (азербайжан тилинен бирок жарык көрбөгөн чыгармалар, ырлар болобу? Көлөмү он бетке чейин болсо, бир варинат катары бир нече ыр берсе болобу же бир автордон бир үч ыр гана кабыл алынабы? Рахмат.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.