Калыстар тобу котормо конкурсунун жеңүүчүлөрүн аныктады

Улуттук адабиятты байытуу багытындагы конкурс жыйынтыгы “ЭлТР” каналынын түз эфиринде жарыяланып, калыстар тобунун мүчөлөрү: Айтматов таануучу жана адабиятчы Айнура Кадырманбетова, адабий сынчы Рысбек Эшматов, белгилүү публицист жана сынчы Жолдош Турдубаевдин чечими менен төмөндөгү калемгерлер жеңүүчү деп табылды… Биринчи байгенин жеңүүчүлөрү: А) Виктор Астафьев: “Алыскы түндүктүн зоокаларында” (№24) — Орусчадан оодарган Марсел Исаков. Б) Али Сабахаттин: “Асфальттуу жол” (№43) — Түрк тилинен которгон Мээрим Сайдилканова. В) Амброз Бирс: “Үкү-Сай көпүрөсүндө болгон окуя” (№49) — Англис тилинен которгон Азат Жапарбек. Экинчи байгенин […]

Сүй Жимо жана «Кембридж көпүрөсү менен коштошуу» ыры

“Кембридж көпүрөсү менен коштошуу” ыры Сүй Жимонун “Сиңүё” (“жаңырган ай” деген мааниде которулат) поэтикалык мектебине мүнөздүү стилде жазган эң белгилүү чыгармасы. “Кембридж көпүрөсү” аты айтып тургандай Англиядагы айтылуу Кембридж университети жайгашкан аймактагы көпүрө. Бир жолу, тактап айтканда 1928-жылы июль айынын аягында Сүй Жимо белгилүү англис философу Бертран Расселдин үйүнө түнөп калат. Түн тереңдегенде Сүй эч кимге билгизбей үйдөн акырын чыгып, Кембридж көпүрөсүндө чогулчу англис досторуна жолукканы жөнөйт. Бирок ал жерден эч кимди таппайт. Бир гана аны эң жакын таанышы Кембридж […]

Абдыкерим Муратов: Сел

АҢГЕМЕ Чакан шаардын адамдары ар кимиси өз тиричилиги менен алпурушуп, жалпы калаа бейпил жаткан… Бул жерде мындай сел болгонун мурда-кийин эч бир жан көрбөптүр да, укпаптыр… Баарына «Кара-Деңиз» айыптуу! Албетте, өз аты Кара-Деңиз эмес деңизчи. Кайсыл бир жылы шаардагы кайсыл бир ишкана өкмөттөн алган акчасын кантип жок кылышты жана чоңдору кантип жеп тынышты билбей, шаардын жогору жагына – адырлар менен калаанын ашташкан жерине чакан бир суу амбар куруп ташташкан. Бири аны «суу кампа» десе, бири «ауз» деп, бири «көл» деп […]