«РухЭш» сайтынын «Нуска» котормочулар тобунун адабий ишмердиги алгачкы жемишин берип, кыргыз авторлорунун көркөм чыгармалары түрк элинин «Кумру» журналында жарыяланды.

Аталган журналга эң алгачкы авторлордон болуп белгилүү адабий сынчы, акын, котормочу Салижан Жигитовдун “Элегиясы”;

Жазуучу, драматург Мурза Гапаровдун “Эки ирет гүлдөгөн алмалар” аңгемеси;

Учур адабиятыбыздын көрүнүктүү жазуучусу, адабиятчы, публицист Абдыкерим Муратовдун «Булбул… Алча гүлү… Ай кертими…» (Сайгё тууралуу) аттуу лирикалык эссеси жана «Биринчи сүйүүгө чейин», «Булбул… Алча гүлү… Ай кертими… Жымжырттык» аттуу аңгемелери;

Таланттуу жазуучу Жамалбек Ырсалиевдин “Куш дагы уясына кирди» аңгемеси;

Белгилүү акын Мирлан Самыйкожонун «Жалбырагы жашыл кыз» аттуу ыры жана Өмүрбүбү Бегалиеванын «Кыргыз…Эр Манас… Мустафа Кемаль Ататүрк» аттуу эмгектери «Кумру» журналында жарык көрдү. О.э. “Нуска” котормочулар тобу туурасында түрк тилинде маалымат берген тааныштыруу болду.

Окурмандарыбызга белгилүү болгондой, буга чейин «Кумру» журналынын негиздөөчүсү Абдулхади Бай (Abdulhadi Bay) менен мындан ары карай чыгармачылык кызматташтыкта иш жүргүзөрүбүздү маалымдаган элек.

Алдыда да “РухЭш” сайтынын “Нуска” котормочулар тобу тарабынан кыргыз авторлорунун көркөм дасмияларын 17 өлкөгө (Казакстан, Өзбекстан, Казань, Азербайжан, Тажикстан, Иран, ж.б…) “Кумру” журналы аркылуу тааныштыра бермекчибиз. Арийне, түрк тилдүү элдердин орток маданий дөөлөттөрүн өнүктүрүү багытында ишмердигин улантып келе жаткан Абдулхади Бай (Abdulhadi Bay) мырзага жана «Нуска» котормочулар тобунун координатору, таланттуу калемгер-котормочу Мээрим Сайдилканга Кыргызстандын акын-жазуучуларынын атынан терең ыраазычылыгыбызды билдиребиз!

P. S.  Урматтуу калемдештер, “Нуска” котормочулар тобу менен кызматташтыкты каалаган авторлор үчүн биздин байланыш телефондорубуз: 0558504045 (WhatsApp), 0558799733

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.