АҢГЕМЕ
— Мен сага айттым эле го, экинчи келбегин дебедим беле, Мурза!
— Канча түндөн бери сени ойлой берип уйкудан калдым, Таси!
— Жаныңды жебечи, Мурза!
— Канча түн ушул чатырчанын алдында сени күтүп уйкусуз түндөрдү өткөздүм, Таси!
— Ал жөнүндө мага айтпай эле койчу, Мурза!
— Мен ушул жерде туруп, сенин демиңди сезип жаттым, Таси.
— Эмне үчүн мындай дейсиң, Мурза?
— Мен сени сүйөм, Таси.
— А атам ойгонуп кетсе, мен эмне деп айтам, Мурза?
— Эшикти бекем жаап кой, Таси.
— Акырын, атамдын кулагы коёндукундай эле угат, Мурза!
— Эшикти калдыратпай акырын жап, Таси!
— Түн ортосунда эмне келдиң, Мурза?
— Сени көргөн күндөн баштап мага күн да жок, түн да жок, Таси.
— Качантан бери ошентип калдың, Мурза?
— Бир кылым болду, Таси.
— Ага чейин кайда жүрдүң эле, Мурза?
— Аны өзүм да билбейм, Таси.
— Мурза!
— Каалганы жаап кой, кыйчылдап жатат, Таси.
— Коркпой эле кой, Мурза.
— Таси!
— Баары бир түн ортосунда келгениң туура эмес, Мурза.
— Сен деле энеңдин эмчегин эмгенсиң да, Таси!
— Анын эмнеси бар экен, Мурза?
— Мен дагы энемдин эмчегин ээмп чоңойгом, Таси.
— Эмсең эмне экен, Мурза?
— Мен дагы адаммын да, Таси.
— Анын эмнеси бар экен, Мурза?
— Мени деле аяп кой да, Таси.
— Аяп жатам, Мурза.
—Кел, мобул чырпык тосмонун жанына туралык, Таси.
— Жок, тиги чынар теректин алдындагы чатырчага баралык, Мурза.
— Мейли анда, теректин алдына болсо, теректин алдына баралы, Таси.
— Бирок мага колуңду тийгизчү болбо, Мурза!
— Эмне үчүн, Таси?
— Жөн эле… Деги, түн ортосунда эмнеге келдиң ошону айтчы, Мурза?
— Мен бул түндү бир жылы күттүм, Таси.
— А ушул убакка чейин эмне үчүн күттүң, Мурза?
— Сени сүйгөнүмдөн, Таси.
— Акырын, атам ойгонуп кетпесин… Мени эмнеге көргүң келди, Мурза?
— Мен сени сүйөм, Таси.
— Мурза!
— Бүгүн мариамоба майрамында сен мени менен тиктешип өткөнүңдө, мендеги кишендин баары үзүлдү, Таси.
— Көздөрүң сени алдап койгон жокпу, Мурза?
— Көздөрүм алдаса да, жүрөгүм алдабайт, Таси.
— А жүрөгүң алдап койсочу, Мурза?
— Ал эмне дегениң, Таси?
— Балким мен сени сүйбөстүрмүн, Мурза!
— Андай болсо сүй, Таси.
— А сенде сүйө турган эмне бар, Мурза?
— Жүрөк бар, Таси.
— Дагы, Мурза?
— Жан дүйнөм бар, Таси.
— Жүрөк менен жан дүйнө бардык эле жигиттерде бар, Мурза!
— Анда эмне кылам, менин мындан башка эч нерсем жок, Таси.
— Мурза!
— А сенде сүйдүрө турган эмнең бар, Таси?
— Жүрөк, Мурза.
— А дагы, Таси?
— Жан дүйнөм бар, Мурза.
— А дагы, Таси?
— Башка эч нерсем жок, Мурза.
— Сен эмне деп жатасың, Таси! Сенин көздөрүң эле жер жүзүндөгү бардык аялдарга татыйт.
— Жалган сүйлөбө, антип айтпа, Мурза.
— Күлкүң дадианадагы байлыктардын бардыгынан кымбат, Таси.
— Мага сен антип айтпа, Мурза.
— Сенин келбетиң, жер шарынын бардык кооз жерлерине татыйт, Таси.
— Унчукпа, антип айтыштын кереги жок, Мурза.
— Сенин уурттарың…
— Сен мени акылымдан тайдыра баштадың, Мурза!
— Сенин кымча белиң – өрүлгөн камчы сыяктуу, Таси…
— Сенин сөздөрүң кандай ширин, Мурза!
— Сенин кулактарың жана моюнуң…
— Жетишет, Мурза, мен такыр эле ойлоно албай калдым!
— Сен — менин жашоомсуң, Таси.
— Эмне үчүн бул жөнүндө ушул убакка чейин айткан эмессиң, Мурза?
— Сен — мен үчүн иконасың, Таси.
– Эмне үчүн бул жөнүндө ушул убакка чейин айткан эмессиң, Мурза?
— Жаан жаап келди, көйнөкчөн суук тийгизип албайсыңбы, Таси?…
— Сени менен турганда мен үшүмөк белем, Мурза!
— Сен менин жыргалымсың, Таси.
— О, мага жакындаба, Мурза!
—Эмне үчүн, Таси?
— Мен корком, Мурза.
— Сүйүүдөн коркосуңбу, Таси?
— Сүйүүдөн корком, Мурза.
— Сен менин кубанычымсың, Таси.
— А эгерде сен алдап койсоңчу, Мурза?
— Сүйүүнү алдай албайсың, Таси.
— Тилиңден бал тамат да, Мурза!
— Сүйүү эч качан алдабайт, Таси.
— Чынбы, Мурза?
— Сүйүү эч кимди алдабайт, Таси.
— Буга чейин кайда жүрдүң эле, Мурза?
— Таси…
— Мага колуңду тийгизбе, Мурза!
— Эмне үчүн, Таси?
— Билбем, Мурза…
— Өлтүрөсүң го, Таси!
— Койсоңчу, андай дебе, Мурза!
— Балким сени Иванын уулу сүйүп жүрбөсүн?
— Жок, ай, андай эмес, Мурза.
— Балким сага Пепинин уулу ашык болуп жүрбөсүн, Таси?
— Жок, ар нерсени айта бербе, Мурза.
— Балким сени Какучинин уулу жактырып жүргөндүр, Таси?
— Жок нерсени айтпачы, Мурза!
— Балким Тэманын баласы сүйүп калгандыр, Таси?
— Ошонуң мага караанын көргөзбөсүнчү, Мурза.
— Балким Барнанын баласы сен деп көз жашын төгүп жүрбөсүн, Таси?
— Жок, жок, Мурза.
— Анда эмне үчүн менден качасың, Таси?
— Мен корком, Мурза.
— Эмне үчүн, Таси?
— Билбейм, Мурза…
— Мен сенсиз жашай албайм, Таси.
— Мындай сөздөрдү айтпачы, Мурза!
— Анда эмне кылышым керек, Таси?
— Билбейм, Мурза…
— Мени аясаң боло, Таси.
— Мен корком, Мурза.
— Жүрөгүмө канжар сайбачы, Таси!
— Канжар сенин душмандарыңа сайылсын, Мурза.
— Таси…
— Мага тийбе, Мурза!
— Тирүүлөй көмбөчү, Таси.
— Кудайым сени жүзгө чыгарсын, Мурза.
— Мени аячы, Таси!
— Сен дагы мени аясаң, Мурза!
— Канчага чейин азабыңды тартам, Таси?
— Бир жыл кыйналдым дебедиңби, Мурза!
— Бир жыл эле жетет, Таси.
— Жакшы анда, Мурза.
— Таси…
— Бир аз жакында, Мурза.
— Таси…
— Болду, мындан бери жылба, Мурза!
— Таси…
— Мейли, эми бир аз жыл, Мурза!
— Сен менин кымбаттуумсуң, Таси.
— Сүйгөнүң чын болсо ушул убакытка чейин кайда жүрдүң, Мурза?
— Таси…
— Дагы бир аз жыл, Мурза…
— Менин сүйүктүүм, Таси.
— Ах, сен кандай жакшысың, Мурза.
— Таси…
— Сен эмне үчүн тартынчааксың, Мурза…
— Мени сен ушундай кылдың, Таси.
— Мурза, Мурза!
— Эмне үчүн титиреп жатасың, Таси?
— Жаан жаап жатпайбы, үшүп кеттим, Мурза…
— Бул жаан эмес, бороон, Таси.
— Кучактап жылытчы, Мурза!
— Таси…
— Бол эми, кучактап жылыт, Мурза!
— Таси, Таси!
— Колдоруң темирдей катуу экен, Мурза.
— Суук тийгизип албасаң эле болду, Таси!
— Сени менен турганда суук тийбейт, Мурза!
— Таси!
— Өбөм деп ойлобо, Мурза!
— Таси…
— Макул, бир жолу өп, суук тийбесин.
— Таси…
— Дагы бир жолу өпчү, Мурза!
— Таси…
— Болду, жетишет, башка өппө, Мурза!
— Макул, башка өппөйм, Таси.
— Жетишет, тумчуктуруп салмай болдуң, Мурза!
— Менин сүйүктүүмсүң, Таси!
— Колуңду алчы, Мурза!
—Эмне кылыш керек, колумду тарта албай жатам, Таси.
– Мейли, эгерде ала албасаң тим кой, Мурза.
— Сен менин жыргалымсың, Таси!
— Көйнөгүмдү айырба, Мурза!
— Антпей коё албайм, Таси!
— Мейли, эгерде анте албасаң.
— Таси…
— Бир жыл бою кантип чыдап жүргөнсүң, Мурза?
— Өзүм да билбейм, Таси…
— Бир жыл чыдап жүргөнүңө караганда анча деле сүйбөсөң керек, Мурза!
— Сүйгөн адам көп нерсеге чыдайт, Таси.
— Мунуң чын, мен деле бир жыл чыдабадымбы, Мурза.
— А эмне үчүн мага айткан жоксуң, Таси?
— Сүйгөн адам чыдамкай болот, Мурза!
— Мендей мээси жок, аны көрбөй кайда карап жүрдү экен, Таси!
— Мен сени аябай күткөм, Мурза!
— Мендей мээси жоктун жүрөгү кайда болду экен, Таси!
— Күндү күн дебей, түндү түн дебей сени күткөм, Мурза.
— Мендей мээси жоктун жан дүйнөсү кайда болду экен, Таси!
— Кааласаң бек кучактап дагы бир жолу өөп койчу, суук тийгизип албайын, Мурза!
— Таси…
— Чшшш, Мурза!
— Итиңер бошонуп кетти окшойт, Таси.
— Биздин итти бул убакта шайтан келсе да ойгото албайт, Мурза.
— Жүрөгүң мен деп сокконун мурда эле билсем кана, Таси!
— Мен сен жөнүндө гана ойлоп жүрбөдүмбү, Мурза.
— Аны билгенимде мени байласа да токтото алышмак эмес, Таси.
— Жүрөгүм сен деп согот, Мурза.
— Таси…
— Эми сен баарын билесиң, Мурза.
— Эми билдим дечи. Кечээ мариамоба майрамында мени караганда эле сезгем, Таси.
— Чын элеби, Мурза?
— Кубанычымды кайда батырам билбейм, Таси?
— Батырасың, Мурза.
— Ах, бүгүнкү таң атпай эле койсочу, Таси!
— Ооба, мен да ошону каалар элем, Мурза!
— Кандай кубанычтуу түн, Таси!..
— Кубана турган түн, Мурза.
— Таси…
— Мени коё бербечи, Мурза.
— Ушундай нөшөрдө кантип коё берем, Таси!
— Сен менин жыргалымсың, Мурза!
— Таси…
— Сен кандай күчтүүсүң, Мурза!
— Сен барда тоону томкором, Таси.
— Бул чынбы, Мурза?
— Сен мага күч-кубатсың, Таси.
— Мындай кармабачы, Мурза.
— Эмнеге, Таси?
— Коркуп жатам, Мурза.
— Эгер быйыл түшүм жакшы болсо, атаңдан колуңду сурайм, Таси.
— Ооба, быйыл түшүм жакшы болот, Мурза.
— Жамгыр көп жаап, түшүм болбой калбаса, Таси.
— Түшүм болот, Мурза.
— Октябрда үйлөнүү тоюбузду өткөзөлү, Таси.
— Октябрга чейин кантип чыдап күтөм, Мурза!
— Тойго даярданыш керек, Таси! Чшшш, Таси!
— Эмне болуп кетти, Мурза?
— Короодо бирөө жүрөт, Таси.
— Атам сыртка чыкты, Мурза.
— Таң атып калды, Таси!
— Кетпей коё тур, короздор чакыра элек, Мурза!
— Мен сенин жаныңдан такыр эле чыккым жок, Таси.
— А сен менин себим жок экенин билесиңби, Мурза?
— Менде да эч нерсе жок, Таси.
— Мен үчүн бул аябай уят иш, Мурза.
— Кедейлик байлар үчүн гана уят, Таси.
— Тез эле октябрь болсо экен, Мурза?
— Көз ачып жумгуча эле октябрь келип калат, Таси.
— Октябрь тез эле келсе экен, ага чейин кантип жашайм билбейм, Мурза?
— Сен менин жыргалымсың, Таси.
— Чшш, бирөө тосмону кылдыратып жатат, Мурза.
— Бул жамгыр, Таси.
— Мурза…
— Эмнеге титиреп жатасың, Таси?
— Билбейм, Мурза.
— Коркпо, эч нерседен коркпо, Таси!
— Сен жанымда турганда эч нерседен коркпойм, Мурза.
— Сен менин жыргалымсың, Таси.
— Эгутианын кызы күйөөгө кеткенде, жыйырма челек вино ичилиптир, Мурза.
— Биздин тоюбузда эки эсе көп ичилет, Таси.
— Ха-ха-ха, Мурза!
— Эмнеге күлөсүң, Таси?
— Кайсы челектен ичишет, Мурза?
— Ак көңүл кошуналардын берген челектеринен, Таси.
— Чшш… Бирөө чуркап өттү, Мурза.
— Ал шамал, Таси.
— Жүрөгүм бир жамандыкты сезип жатат, Мурза…
— Карагаттай көздөрүңдү сүйөм, Таси.
— Мен кандай бактылуумун, Мурза!
— Албырып турган жүзүңдөн секет болоюн, Таси.
— Мага тийбечи, Мурза!
— Биздин кол башчыбыз абхаздар менен согушканы жатат дешет, Таси.
— Согуштан кудай сактасын, Мурза!
— Дадиани менен Шарашиа бири-бири менен келише албай жатышыптыр, Таси.
— Дадиани менен Шарашиага кудайым ынтымак берсин, Мурза!
— Эгерде согуш башталса, Таси…
— Ох, антип айтпачы, Мурза!
— Макул, мындан кийин айтпайм, Таси.
— Мен сени Кучуриа Кутелианын кызына үйлөнөт ко деп ойлогом, Мурза.
— Анын атын кулагыма угузба, Таси!
— Кучактачы, өөп койчу, Мурза.
— Сен менин жыргалымсың, Таси.
— Мени уксаң, Мурза?
— Угуп жатам, Таси.
— Бирөө ышкырып жатат, Мурза.
— Ал шамал, Таси. Суук тийгизип алба!
— Кучуриа Кутелианын кызы менден сулуу, Мурза.
— Кучуриа Кутелианын кызы сенин чыпалагыңдан айлансын, Таси.
— Ушул убакка чейин эмне унчукпай жүрдүң, Мурза?
— Чшш… Бирөө кыйкыргансыды, Таси.
— Шамал улуп жатат, Мурза.
— Таң жылдызы көрүндү, Таси.
— Кечээ кул сатуучулар Уту Гурцкайанын аялын уурдап кетишиптир, Мурза.
— Кул сатуучуларды өлтүрүштү, Таси.
— Алар кимдер экен, Мурза?
—Чаладидилик Макацариа деген экен, Таси.
— Аларды кудай эмне жазалабайт, Мурза?!
— Билбейм, Таси!
— Аялдар үйүнүн короосунан чыга албай калышты, Мурза.
— Христианин христианинди кантип башка диндегилерге сатышат билбейм, Таси!
— Короодо бирөө жүрөт, Мурза.
— Балким атаң кайра сыртка чыккандыр, Таси?
— Жок, атам сыртка түнүчүндө бир эле жолу чыгат, Мурза.
— Барып карап келейин, Таси.
— Барбай эле койчу, мен коркуп жатам, Мурза.
— Мейли, барба десең барбай эле коёюн, Таси.
— Мадзинианын колуктусун жолдо достору менен келе жатканда уурдап кетишиптир, Мурза!
— Мадзиниа ошол күндөн бери үйүнө келе элек, Таси.
— Бечара Мадзиниа, Мурза.
— Андан да бактысыз Пациа, Таси.
— Болду эми кет, атамдын турар маалы болду, Мурза.
— Эртең да ушул убакта чык, Таси.
— Өөп койчу, Мурза!
— Таси…
— Дагы бир жолу өпчү, Мурза!
— Оозуна баштык тык, Коста!
— Буттарын бекем байла, Миха.
— Анда эмесе кеттик, Дата!
— Тигил жигитти өлтүрүп алган жоксуңбу, Коста?
— Башы жарылды, бирок өлбөйт, Маква.
— Фьють… фьють!
— Чу-у!..
— Гуджу!
— А?
— Короодон кыйкырык чыккандай болду, Гуджу.
— Шамал аңкылдап жатат, Цабу.
— Жок, кыйкырык эле уктум, Гуджу.
— Уйкусурап кулагыңа угулуп жатса керек, Цабу.
— Эшикти аччы! Кыйкырык чыкты, Гуджу!
— Күн күркүрөп жаткандыр, Цабу!.
— Эшикти ач, Гуджу!
— Эй, ким бар?
— Кыйкырык чынар терек жактан чыккандай болду, Гуджу!
— Шамал болуш керек, Цабу!
— Теректин жанын карап кел, Гуджу!
— Мына, биякта эч ким жок, Цабу!
—А бул жаткан ким, Гуджу?
— Маркозианын уулу — Мурза.
— Анын башы жарылыптыр, Гуджу.
— Ал бул жерде эмне кылып жүрөгөн, Цабу?
— Тасиге келсе керек, Гуджу.
— Тасиде Маркозианын уулунун эмне жумушу бар?
— Ал жөнүндө териштире турган убак эмес, Гуджу?
— Бул жерде Маркозианын уулунун эмне жумушу бар, Цабу?!
— Бул жерде бир кырсык болгон окшойт, Гуджу!
— Эмне үчүн антип ойлойсуң, Цабу?!
— Аттардын дүбүртүн угуп жатасыңбы, Гуджу?
— Эмне болду, Цабу?!
— Ой азап күн ай, Таси төшөгү салынган боюнча жатпаптыр, Гуджу!
— Сен эмне деп жатасың, Цабу?!
— Таси, кызым!.. Таси!.. Жардамга!
— Таси, кызым!..
— Таси, кызым, Таси!.. Таси!..
— Эмне болуп кетти?
— Тасини алып кетишиптир!
— Тасини уурдап кетишти!
— Чогулгула!.. Кул сатуучулар Тасини уурдап кетишти Таси!
— Филипе!
— Манча!
— Спиридон!
— Бардыгыңар чыккыла!
— Эй, кубалап жеткиле!
— Баарына кабар бергиле!
— Коңгуроо каккыла!
— Тасини уурдап кетишти, Гуджунун кызы Тасини алып кетишти!
— Варна, тегирмен жактагы жолду тос!
— Ива, көпүрө жакка бар!
— Таси, кызым! Таси, кызым! Атаңды ушинтип азапка салат белең, кызым!
— Эй, бириң да калбай аттангыла!
— Таси!.. Кызым сенсиз менин өлгөнүм артык!
— Атаңды азапка салдың го кызым!
Грузин тилинен которгон Ю.НАГИБИН жана С.СЕРЕБРЯКОВ
Орусчадан которгон Абийрбек АБЫКАЕВ